Archives d'Abbadia - Notice d'inventaire : Collection d'ouvrages imprimés basques
URL de la page : http://www.archives-abbadia.fr/notice_inventaire_142.htm
Date d'impresssion : 21/11/2024
< Quitter la version imprimable
> Imprimer

Bouton A + Bouton A - Bouton R
logo
Chercheurs
Version imprimable
Notice d'inventaire

Aide
Aide notices inventaires

Collection d'ouvrages imprimés basques

Carte d'identité

Carte d'identité

Rubrique : Inventaires
Toponymie : Thème : Style : non renseigné
Période : Datation précise : non renseigné
Auteur de la notice : Viviane Delpech
Mise en ligne : 07/08/2014
Mise à jour : 22/07/2014
Droits de diffusion : Communication soumise à autorisation, reproduction soumise à autorisation
Droits d'auteur : © Bibliothèque nationale de France

Généalogie du document

Fonds d'appartenance : Bibliothèque basque d'Antoine d'Abbadie (BnF) Nom du propriétaire du fonds : Bibliothèque nationale de France

Détails sur l'inventaire

Référence : Fonds Z-basque
Auteur : Divers
Description physique : Ouvrages imprimés. Brochures. Reliures.
Format du document : 1.200 pièces
Langues du document :

Description de l'inventaire

Le fonds Z-basque a été constitué à partir de la bibliothèque personnelle d'Antoine d'Abbadie. Celui-ci nota dans l'inventaire de son legs à l'Académie des Sciences qu'il lui cédait une collection de 1136 ouvrages basques, auxquels il faut ajouter les affiches relatives aux fêtes annuelles qu'il institua à partir de 1851. 

Cette collection est représentative de la dimension encyclopédique des travaux de d'Abbadie quelle qu'en soit la discipline, et particulièrement dans l'étude de la langue et de la culture basque. Elle rassemble des ouvrages anciens très rares, datant du XVIe siècle et des premiers temps de la littérature écrite basque, aussi bien que des oeuvres contemporaines. Par exemple, dans cette collection, figure le premier ouvrage imprimé en langue basque en 1545 rédigé par Bernard Dechepare ou encore une traduction du Nouveau testament en basque datant de 1571.

Les imprimés contemporains se rapportent à la fois à l'histoire, à l'étude de l'euskara qu'aux moeurs, à la philologie ou à une approche plus ethnologique avant l'heure. Les  oeuvres des linguistes reconnus de l'Euskara enrichissent ainsi cette collection, depuis les travaux du capitaine Duvoisin jusqu'au dictionnaire de Lécluse.

Bibliographie

  • CESTOR F., Composition du fonds d'imprimés sous la cote Z-basque-..., doc. non publié, Bibliothèque nationale de France, Paris, 2012.
  • GOYHENETCHE M., "Antoine d'Abbadie, intermédiaire social et culturel du Pays basque du XIXe siècle?", in URKIZU P. (dir.), Antoine d’Abbadie (1897-1997), actes du congrès International, Eusko Ikaskuntza/Euskaltzaindia, Bayonne/Donostia-San Sebastian, 1998, p.175-208.
  • POCHELU J., Les fonds basques de la Bibliothèque nationale de France, doc. non publié, Paris, 2011.

Autres sources

  • Bibliothèque nationale de France, Catalogue général (En ligne), réf. du 30 mars 2014.
  • KNORR, E., De re bibliographica : le répertoire des mss. sur la langue et la littérature basques de la Bibliothèque nationale de Paris, Anuario del Seminario de filología vasca tome XX, vol. 3, 1986. « Julio de Urquijo », p. 811-816.

Mot-clefs

Voir égalementAfficher

Pour citer cette notice : Viviane Delpech, "Collection d'ouvrages imprimés basques ", in Ville d'Hendaye/DRAC Aquitaine, Archives d'Abbadia. Patrimoine du XIXe siècle [En ligne], mis en ligne 07/08/2014, consulté le 21/11/2024. URL : http://www.archives-abbadia.fr/notice_inventaire_142.htm
Retour haut de page